How to get away with murder〜S1ep2
改めて見直し始めつつ、気になった単語を調べたり書いたりしながらみていると
ちーっとも進まない。
How to get away with murder
見ながら、もうep2でオリバーがでていたのか!(オリバー大好きでついツイッターまでフォローしてしまいました。w
とかアッシャーって最初から結構うざかったんだな〜って気がついたり。(笑)
(最初見たとき、ぼんやりおぼっちゃまってイメージしかなかった。影も薄いし)
今回のエピソードで気になったフレーズ
Is that threat? 脅し?
You never know! このフレーズって言い方によってはちょっとバカにした感じにもなる・・・。
わかるわけがないとか、知ることができるわけがないわよ、あんたは。みたいなニュアンスになりやすい。
以前このフレーズを聞いたのは、バイリンガルニュースの中で私が最も好きな回の
ゲストでマイケルの友達ミーシャちゃんがきた時の会話の中で聞きました。
それはミーシャちゃんが女性と付き合っているっていうと
男性に必ず「女性同士のセックスってどうやるのぉぉぉ???」って聞かれるのがいやだと言う話題になった時に
「っていうか、You never know みたいなっw。」(女同士のセックスを男がわかるわけねーつーの)「jsut go watch porn and learn」(ただエロビデオでもみてろつーの。(聞くなよバカと言うニュアンス) )と言っていて、
笑えると共に、そうなんだよね〜っwって思ったから覚えていたのです。
で、ここで始めてYou never knowの使い方を知っていたので、今回ドラマでもニュアンスも聞き取れたと思いました。
気になったた単語を書いてみたけど、、、普段はあまり使わないかも?w
(モラハラ男とかに使えそうwちがうかw)
脱線するけど、私はこのバイリンガルニュースのミーシャちゃんの回が
大変お気に入りでなんども聞いていて面白いのでぜひ聞いてない人は聞いてみてね。赤裸々にいろんなこと語ってくれています。またぜひ出てほしい!
(2013/12/19の回でした)
週末はもっとブログ記事書き溜めたいです。